手机浏览器扫描二维码访问
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
替身发妻 我的战衣能超神 在超凡港综遇到美漫 人间尤物 风月轶闻 穿越:大师兄不过凡人一介,吗? 太昊金章 不可能恋人[娱乐圈] 穿书后我成了豪门阔太 冷暖知多少(h) 诱欢(父子3P,H) 正妻之位不可动 清穿,如意小皇孙 蔷薇花与爱丽丝(1v1.高H) 至少相差三十岁 星悬玉李 噩梦(nph) 旁人栽树我乘凉 铁锹配大锅,一锅炒菜七万多 温情脉脉
关于娇妻太小,大叔乖乖宠她出生克死妈十岁克死亲姥姥十八岁克得从未见过面的亲爹差点破产之后被亲爹八万块卖掉,又被一千万转手给一个老男人听说老男人命硬,克死全家,谁沾上谁倒霉...
关于丽江,我无法释怀的温柔陷入人生低谷的颓废青年,一路颠沛辗转多个城市,终于跟好友走上一条救赎之路,当来到丽江这座梦幻的城市时,遇见了一场跨越三千公里的奇妙缘分以及形形色色有趣的人,属于自己的平凡人生迎来转折,一段爱恨交加的故事也同时悄然上演。...
﹝避雷女不洁be﹞后期有医疗系统和空间,架空文,全文无大纲,无存稿,想到啥写啥一朝穿越,苏软软成为一名农家女,每日以卖豆腐为生。养着一池子鱼,有打猎的做家具的还有一个白面书生可这新上任的县令是怎么回事?非要让她给他当填房。填房?那不好意思,她才不要呢!每日撩撩小奶狗书生不香么?这唐僧肉她好喜欢哦,好想吃...
...
堂堂修仙界天机门第三百六十代掌门人穿到贫困落后,吃不饱穿不暖的平行空间平汉1958年。...